The entire translation process takes place at Zabbix translation portal.
To become a Zabbix translator, you should register yourself and receive credentials to access Zabbix translation portal.
You can get acquainted to Zabbix translation portal and the translation process by taking a virtual tour and/or watching a tutorial.
Interactive tour on Zabbix translation portal.
Video tutorial by Zabbix team.
Translation portal contains multiple projects, such as Documentation 6.0, Zabbix UI 6.0, Zabbix UI master, etc. Priority column indicates which projects are the most important at this time (5 star-rated projects are the most important).
Terminology - contains frequently used Zabbix terms (item, host, trigger, etc.). These terms need to match Zabbix UI translations (if they exist). Translations made for this project are displayed as hints in all other project, where the terms are used. For a new language locale, start with translating Terminology.
Documentation web elements - technical project for translating language name to be displayed in the language list, documentation footer and banner texts, etc.
All other projects contain translation blocks for Zabbix UI and Zabbix documentation. Check out translator instructions for:
If there are strings in Fuzzy and Unrvwd translations, and you have enough user rights to perform the review, please feel free to do so. Open a string, check the text and make edits if needed, then press Approve.
On the project page you can see translation progress and switch between three tabs: Teams, Contributors, and Info.
If you cannot find your language in the list, please contact [email protected] to discuss the possibility of adding a new language.
If you have a good command of another language, you can compare your translation with other language translations in the Locales tab.
The final step to be done, is to save your translation.
Pontoon supports two saving modes:
When you click on the green Save button, the block becomes "translated". It will become visible on the website after the next synchronizing.
When you press the blue Suggest button, the translation is saved as a draft. It will be published only after you or someone else reviews it and presses Approve.
To switch between Save and Suggest mode, click on the Gear icon below the clipboard, then select Make suggestions.
Currently, there is no strictly set synchronization schedule. To show translated text on the website, the text needs to be exported from Pontoon into Zabbix documentation repository. This is a source repo for generating HTML pages for zabbix.com/documentation.
At this time, the synchronization process is started manually by Pontoon administrators, on average once in 24 hours. There are plans to switch to an automated synchronization that will run at the beginning of every hour.
First, you need to translate the Terminology project - it will be used as a Dictionary in all other projects.
After that, you can choose to contribute to UI or documentation translations. For documentation, we suggest translating the Installation section first as this is the most visited section.
Sometimes, in the translation history you may see a duplicated entry with the author "Imported".
Usually, the "Imported" entry appears in one of these cases: - A script has added a new empty line after your translation. This line is needed for correct rendering of the translation block. - An English version of the block has been changed. As a result, the block will be marked as Fuzzy and the new unchanged 'Imported' entry will be added to the translation history.
First, try turning off Make suggestions mode as described above.
If you still see only Suggest button, you may have limited user rights. In this case, please send an email to [email protected] with description of the problem and language you would like to translate into.
If you think an English text is incorrect or if you would like to report a typo, open the documentation page on the website, highlight the text in question and press Ctrl+Enter (Cmd+Enter for Mac OS) to report it to the documentation writers.
If you can't find an answer to your question in these guidelines, please contact [email protected]